Projet national 3
L’outil « Quelles langues pour accompagner les apprenants ? »
PRÉSENTATION
Ce livret encore en construction proposera un inventaire de façons de faire appel à des langues étrangères pour accompagner des apprenant.e.s adultes, à tous les niveaux et temporalités des accompagnements : que ce soit pour l’accueil, pour l’orientation, pour l’offre d’accompagnement ou encore en formation. Il s’agit de rendre compte du caractère indispensable des autres langues que le français : s’il s’agit d’accompagner les personnes de façon globale, personnalisée, il faut alors faire une
place à l’autre, et se donner les moyens de mieux se connaître. Pour mieux apprécier, au-delà de la barrière de la langue : les attentes et les besoins, mais aussi ce qui peut donner du sens aux apprentissages, c’est à dire les personnes apprenantes elles-mêmes. Il sera destiné à une large diffusion dans les structures délivrant des formations linguistiques à des adultes issus de l’immigration en France.
MISE EN OEUVRE
La place d’autres langues dans les formations linguistiques est un sujet qui a mobilisé de nombreux.ses apprenant.e.s participants à la recherche-action. Si des modalités tout en français conviennent effectivement à certaines personnes, de nombreux participant.e.s ont ainsi mis au jour différents effets contre-productifs des formations
FLE-S tout en français, et en particulier pour les débutant.e.s partant de langues linguistiquement éloignées : sentiment d’incompréhension et découragement, impossibilité de faire des retours à son/a formateur/rice, importante perte de temps lors des premiers apprentissages, insécurité linguistique et non-prise de parole, décrochage et éloignement des accompagnements … À rebours de la mode consistant à faire des formations FLE-S pour adultes des espaces d’exposition au seul français, le collectif le français pour tous a donc réfléchi à différentes pistes – parfois déjà existantes – faisant appel à ces autres langues dans les accompagnements. Notre objectif est d’abord de rendre compte des enjeux d’accorder cette place à ces langues, et puis aussi nous l’espérons, de donner envie aux accompagnateur.rice.s de s’essayer puis
de développer de telles approches. Les pistes développées dans ce livret s’appuient sur les recherches en didactique sur les plurilinguismes et leurs rôles dans les apprentissages de langues étrangères. Outre la difficulté de lister ces différentes pistes d’accompagnement, qui sont nombreuses et peuvent se décliner en mille idées, il s’agit également d’illustrer très concrètement et de façon accessible chaque proposition par des dispositions particulières (faire appel à des interprètes pour un temps d’orientation par exemple), mais aussi par des illustrations (faire appel à d’autres langues en formation à l’oral, mais aussi à l’écrit, que ce soit dans la perspective de pouvoir se raconter, de développer son propre regard critique sur le monde, ou encore de réaliser des activités de traduction).
Évolutions et perspectives
Les participants à la RA ainsi que le comité de pilotage ont décidé
de faire de ce livret un projet d’ampleur à poursuivre, afin de consacrer le
temps et la réflexion nécessaires à une conception qui soit à la hauteur des
enjeux que nous y développons.